ЯрФорум

Растём вместе! => Жемчужинка => Тема начата: Igaa от 09 Декабря 2009, 14:44:28



Название: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 09 Декабря 2009, 14:44:28
Хочется поднять тему о иностранных словах, так активно внедрившихся в нашу русскую речь.
А так же как, же хаменить эти слова по русски. Можно ли это?

Сейчас по радио все говорят о новых, ограниченных модных вещях. Которые будут продаваться под новый год в "БУТИКАХ" Москвы.
А что такое бутик по русски.

"Бути?к (от фр. boutique «небольшой магазин», «лавка») — небольшой узкоспециализированный магазин с ограниченным кругом клиентов. В бутиках обычно продаётся модная дорогая одежда или ювелирные изделия."

Итак, "бутик" это "лавка".
Лавка мне больше нравится. А Вам.








 


Название: Re: Где же наш могучий, русский язык?
Отправлено: Гуля от 09 Декабря 2009, 20:35:46
Нее, мне больше нравится бутик, лавка у меня со скамейкой ассоциируется или с мясной лавкой :-D


Название: Re: Где же наш могучий, русский язык?
Отправлено: taikea от 09 Декабря 2009, 21:04:08
А я за русский язык, мне лавка нравится


Название: Re: Где же наш могучий, русский язык?
Отправлено: Кенга от 10 Декабря 2009, 09:01:44
А мне - бутик:)


Название: Re: Где же наш могучий, русский язык?
Отправлено: Гуля от 10 Декабря 2009, 18:56:38
А мне - бутик:)

:-D  ты ж англичанка ;)


Название: Re: Где же наш могучий, русский язык?
Отправлено: Марик от 10 Декабря 2009, 23:28:12
А разве бутик не из французского?


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 14 Декабря 2009, 12:27:31
Давайте еще слова, и русское значение...


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Марик от 14 Декабря 2009, 20:21:41
Игорь, это мы запросто: зачем дурацкое французское слово фонтан, когда можно красиво и понятно сказать по-русски водомёт  *roll


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Наталья Тимофеева от 14 Декабря 2009, 23:02:16
Точно, зачем говорить "форум" если можно сказать просто "собрание"  *roll или "сборище"  *roll


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Кенга от 15 Декабря 2009, 10:41:44
Битва Игоря с толпой филологов:)
По мне так то слово лучше, которое привычно слуху для большинства носителей языка. Действительно, водомет и собрание не очень сильно отражают те понятия, к которым мы привыкли. Язык - живой организм, нельзя заставить его развиваться в нужном направлении насильно. Уже были веяния, когда хотели отказаться от всех иностранных слов, и ничего не произошло, потому что это невозможно. Некоторые слова иностранного происхождения так крепко прижились в русском языке, что придется с этим смириться:)


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Марик от 15 Декабря 2009, 23:51:09
Кенга, ну зачем так резко - битва, толпа. Я где-то что-то агрессивно написала?
Игорь, если что, сам с лингвистикой знаком не понаслышке, с моей стороны это был юмор, понятный ему, я думаю. Дискуссия фонтан-водомёт реально разворачивалась в русском обществе в Пушкинские времена.


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Кенга от 16 Декабря 2009, 00:23:23
Марик, ну что ты. Это я пошутила, извиняюсь, если вышло резковато.


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Марик от 16 Декабря 2009, 00:33:43
Кенга, ну в общем, я так и надеялась ;)


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 16 Декабря 2009, 10:49:45
Так, всем спокойно.

Я не против иностранных слов. Я против необдуманного введиния таких слов.
Лавка, это старое руское слово, которое не режет слух ( по крайне мере у меня). Считайте я потомок  дореволючионной России. :)
Да впоследнее время слово отошло. Но оно имеет прямое значение и заменяет слово "бутик". Которое мне не нравится. Честно.
Да, мне больше нравится слово Гастроном, нежели Супермаркет.
Есть же руские слова. Давайте их употреблять. Они не плохие, они наши.
Что касается фонтана, то такое заимствование не считается заменой нашего слова. Ибо такого слова не было Водомет.
Так что Марик, Фонтан   происходит от латинского fontis ("источник") - искусственное водное сооружение. Пришло к нам во время Петра. И пришло непосредственно с фонтаном, как соружением.
И замены не было. ВОт и все. Япротив замены нашего слова на иностранного, а не прихода иностранных слов.
Теперь наверно ясно, :) давайте дальше...
 




Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Наталья Тимофеева от 16 Декабря 2009, 10:52:40
Про собрание, если что, это тоже была шутка  ;)

Ну а вообще я Игоря поддерживаю. Только с бутиком - неудачный пример, имхо.
Меня вот коробят слова типа "спич" вместо "речь" и т.д.


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 16 Декабря 2009, 10:55:41
Точно, зачем говорить "форум" если можно сказать просто "собрание"  *roll или "сборище"  *roll
Наташ, а где ты употребляешь слово "Форум" . Разве ты говоришь: "Соседи, в пятницу состояится форум жильцов нашего дома" , или "В суботту будет родительский форум в школе номер 5" :) :) :)
Для меня форум это, специфическое слово или термин обозначающий только интернет программу позволяющую вести беседу "offline".
А все, что в живую происходит - это собрание.       


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 16 Декабря 2009, 10:58:09
Про собрание, если что, это тоже была шутка  ;)

Ну а вообще я Игоря поддерживаю. Только с бутиком - неудачный пример, имхо.
Меня вот коробят слова типа "спич" вместо "речь" и т.д.
Поздно. Я про собрание ужее ответил. :) :) :)

Бутик мне режет тоже. Лавка милей, уж простите. Я вообще не люблю все такое модное, и выскомерное. А бутик, мне почему-то кажется именно высокомерным названием.
"Спич" это вообще ужас.


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 16 Декабря 2009, 12:55:34
Итак!!!

Причины заимствований

Внешние причины заимствований

1. Основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия.  Например, с появлением у нас таких реалий, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в русский язык вошли и их наименования. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Так, в 50–70-е гг. XX в. появилось большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др. Сегодня все эти слова стали общеупотребительными.

2.Другая внешняя причина заимствования – обозначение с помощью иноязычного слова некоторого специального вида предметов. Например, для обозначения слуги в гостинице в русском языке укрепилось франц. слово портье, для обозначения особого сорта варенья (в виде густой однородной массы) – англ. джем. Потребность в специализации предметов и понятий ведет к заимствованию научных и технических терминов, многие из которых имеют русские соответствия: англ. релевантный – рус. существенный; лат. локальный – рус. местный; лат. трансформатор – рус. преобразователь; лат. компрессия – рус. сжатие; франц. пилотировать – рус. управлять и т.п.

Внутренние причины заимствований

1. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков, и в частности русскому, – тенденция к замене описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стрелок, турне – вместо путешествие по круговому маршруту, мотель – вместо гостиница для автотуристов, спринт - вместо бег на короткие дистанции и т.п.

2. Еще один внутриязыковой фактор, способствующий заимствованию иноязычных слов, – укрепление в языке заимствованных слов с определенной морфологической структурой (в этом случае заимствование нового иноязычного слова значительно облегчается). Так, в XIX в. русским языком из английского были заимствованы джентльмен и полисмен. В конце XIX – начале XX в. к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен (имеющие значение лица и общий элемент -мен). В наши дни подобные слова составляют довольно значительную группу: бизнесмен, конгрессмен, кроссмен и др.

3. Наконец, ззаимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова. Таковы слова эксклюзивный, прайс-лист, харизма, секьюрити, тинейджер и многие другие.

Вот про третий пунк я и говорю. Слова заимствованные по этому параметру я предлагаю исключить. "Бутик" я отношу имено к этому прмеру!!!


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Наталья Тимофеева от 16 Декабря 2009, 14:31:05
Да я с форумом пример привела как раз для того, чтобы стало понятно, что не всегда заимствованное слово может быть заменено русским  ;) С бутиком та же история. Я отношу его к первому примеру. Такого типа магазинчики в русской культуре отсутствовали. А как появились - так и название получили от своих французских братьев :)
Игорь, тебе надо было второе высшее получать - филологическое  ;)


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 16 Декабря 2009, 17:22:44

Игорь, тебе надо было второе высшее получать - филологическое  ;)
Ну , я же зазнаюсь... :) А если честно, по русскому, у меня твердая тройка. Так что, увы. Чего не дано, того не дано.


Вернемся к нашим баранам.

БУТИК (франц. boutique) - 1) небольшая узкоспециализированная брокерская фирма с ограниченным кругом клиентов и услуг; 2) небольшой магазин, торгующий товарами высокого качества.

Толковый словарь русского языка Ушакова
ЛА'ВКА2, и, ж.
Мелкое торговое заведение, небольшой магазин. Мелочная л. Продуктовая л. ? Кондитерская лавка (устар.) — род кафе. Модная лавка (устар.) — модная мастерская.

А теперь как выглядил Красноярск в былые времена. Читайем внимательно!!!

После пожара 1773 года Красноярск был перестроен согласно нового, питерского типа, линейной планировке. У первого каменного здания — Воскресенского собора — раскинулась Старобазарная торговая площадь, и от неё, почти до самого полотна Сибирской железной дороги, легла центральная улица. В эпоху расцвета золотопромышленников, когда Красноярск «изумлял всю Сибирь своею роскошью», Воскресенская стала для светской публики местом вечного праздника и торговли.

1. Яркую вывеску «Воскресенский» в Красноярске можно увидеть и сегодня — на доме по проспекту Мира, 94. Помимо самого торгового дома в этом здании, возведённом во второй половине ХIХ века, расположилось ещё более 40 организаций — от блинной «Жареное солнце» до салона обуви Chester. Товары самого разного рода продавались здесь и полтора века назад, в лавке купца Захара Неустроева: дамские шляпки из Европы, сладости, мыло, фарфор — список далеко не полный. И, судя по воспоминаниям современников, тогда торговля в этом доме шла в разы бойче, чем сегодня в надменном «Воскресенском».

2.В здании по соседству на пр. Мира, 96, называемом по имени последнего владельца домом Либмана, также находились едва ли не самые популярные в городе торговые лавки. Тут дело было даже не в качестве товара. Секрет заключался в том, что третий этаж обширной усадьбы сдавался внаём (второй занимал «Сибирский торговый банк»). В снимаемые приезжими торговцами и золотопромышленниками комнаты по вопросам бизнеса приходили состоятельные горожане, что и не давало залеживаться товару в лавках.

3.По современному адресу пр. Мира, 49, где сегодня находится бутик нижнего белья, располагалась крупнейшая бельгийская фирма готового платья «Ревильон братья».
Акционерное общество «Ревильон братья», российское представительство парижской компании, занимавшейся покупкой и продажей «пушного товара» по поручению иностранных фирм. Правление представительства находилось в Москве, а его отделения в Красноярске, Омске, Иркутске и других городах. «Ревильон братья» имели многочисленные торговые дома и лавки.

4.Возведенный в 1810-е годы дом по адресу пр. Мира, 29 (кофейня «Ретро» и салон-парикмахерская-солярий «Дуэт») славился крупной лавкой сахароторговца Губкина.



Ну что... Наташ. помоему все таки третье а не первое???





Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Айни от 16 Декабря 2009, 20:52:12
А я и не слышала не разу слово "спич"


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Марик от 16 Декабря 2009, 22:51:34
Мне не нравится ни лавка, ни бутик, я бы сказала модный магазин. Но я вообще в речи слово бутик не употребляю.

А про фонтан я поищу и напишу попозже, это же была реальная дискуссия :) но вообще-то я действительно шутила, целью шутки, если уж разворачивать, было показать, что такие разговоры во все времена велись.


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Наталья Тимофеева от 22 Января 2010, 12:35:49
Игорь, убедил :)
А неоправданные заимствования - рус. писатели ещё в 18-19 веках критиковали.
Грибоедов, напр., в "Горе от ума" сокрушался, что дворяне говорят на "смеси французского с нижегородским".
И я как филолог, естественно, ЗА чистоту русского языка  ^-^


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Marish от 20 Мая 2010, 23:08:37
на днях детям покупала одежду на лето - маечки, футболочки.
я поняла, что меня очень раздражают надписи на детской одежде, мне надо было изрядно потрудиться, выискивая что-то более менее приличное и нейтральное...
страшные монстры, герои ин.мультиков, не понятные фразы. даже для взрослых все усеяно "Love", "Kiss me", "Happy". всем уже давно известна сила слов (вода меняет свою структуру).
Где наш русский язык? где наши добрые образы? с детства детей программируем. родители порой даже не читают и не смотрят. порой даже пошлости встречаются.  ???


Название: Re: Где же наш могучий русский язык?
Отправлено: Igaa от 23 Мая 2010, 12:26:40
Так вот культуру и уничтожают. Вывески, надписи итд.
В Китае мне, например, понравилось, что все вывески иероглифами, даже МакДональдс, Кока-кола. Они чтут свою культуру, от этого патриотизма больше. Хотят чтобы их города были чистые и красивые. А так же люди от этого более культурные...