ЯрФорум
Новости: Здравствуйте, дорогие друзья, уважаемые гости сайта! Мы рады, что вы заглянули к нам на огонёк. Наш форум в настоящее время - это "книга" о жизни нашего семейного объединения с 2006 по 2017 годы, здесь много ярких, животрепещущих страничек, здесь наши поиски и открытия, здесь запечатлён наш увлекательный и немного тернистый путь. С 2019 г. регистрация на форуме приостановлена, роль форума выполняют вайбер-чаты, которые, к сожалению, не почитаешь, как книгу, через годы. Но кое-какие странички из чатов перенесены на сайт yarmama.ru в раздел БЛОГИ. Желаем вам семейного тепла, уюта, вдохновения и дивных, незабываемых встреч! Продолжаем расти вместе! Пишите: yarmama24@yandex.ru
 
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 13 Мая 2024, 02:12:57

Имя Пароль
Войти


Страниц: 1 2 [3] 4   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Литературные праздники (старшая группа). орг информация  (Прочитано 38895 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #30 : 25 Сентября 2012, 22:18:13 »

Я по-прежнему за "Ветер в ивах" Улыбка
И за "Вокруг света за 80 дней" Улыбка
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #31 : 25 Сентября 2012, 23:19:03 »

Тогда .... барабанная дробь .... "Ветер в ивах"! Предварительная дата - 4 ноября (воскресенье). Я поговорю с Ирой насчет аудитории. Открываем набор участников.
Записан
Mishka
Растём вместе
*****

Благодарность 63
Offline Offline

Сообщений: 1148



« Ответ #32 : 25 Сентября 2012, 23:52:58 »

Мы будем участвовать Улыбка Запишите: Соня - 7 лет.

Посоветуйте, пожалуйста, в каком переводе лучше читать эту книгу? Читала, что наиболее удачный перевод Токмаковой, так?
Записан
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #33 : 26 Сентября 2012, 00:15:44 »

Настя, что скажешь про переводы? Я читала, что Токмакову многие ругают. Хотя ее перевод безусловно самый популярный.

Записан
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #34 : 26 Сентября 2012, 16:00:38 »

Мы с Машей читали в переводе Виктора Лунина. Книга из серии "Книги с иллюстрациями Роберта Инпена". На Лабиринте в аннотации почему-то написано, что перевод Всеволода Сысоева, но это неправильно.

В детстве я сама эту книгу не читала. Люди обычно трепетно относятся именно к тем переводам, к которым привыкли с детства. Поэтому в данном случае перевод не имел для меня большого значения. Сравнила сейчас с переводом Токмаковой. По литературности, возможно, перевод Токмаковой несколько лучше. Но по именам героев мне больше нравится вариант Лунина.

Вот привожу пару отрывков:

Токмакова
    "Крот ни разу не присел за все утро, потому что приводил в порядок свой домик после долгой зимы. Сначала он орудовал щетками и пыльными тряпками. Потом занялся побелкой. Он то влезал на приступку, то карабкался по стремянке, то вспрыгивал на стулья, таская в одной лапе ведро с известкой, а в другой малярную кисть. Наконец пыль совершенно запорошила ему глаза и застряла в  горле, белые кляксы покрыли всю его черную шерстку, спина отказалась гнуться, а лапы совсем ослабели.
     Весна парила в воздухе и бродила по земле, кружила вокруг него, проникая каким-то образом в его запрятанный в глубине земли домик, заражая его неясным стремлением отправиться куда-то, смутным желанием достичь чего-то, неизвестно чего.
     Не стоит удивляться, что Крот вдруг швырнул кисть на пол и сказал:
     - Все!
     И еще:
     - Тьфу ты, пропасть! И потом:
     - Провались она совсем, эта уборка! И кинулся вон из дому, даже не удосужившись надеть пальто. Что-то там, наверху, звало его и требовало к себе."

Лунин
    "Все утро крот Мол усердно трудился, приводя в порядок после долгой зимы свой домишко. Сначала он орудовал метлами и тряпками, затем взял кисть и ведро с побелкой и, залезая то на стремянку, то на стул, принялся за потолок. Но, когда он наглотался пыли и забрызгал побелкой черный мех на занывшей спинке и уставших лапах, с работой было покончено.
    Весна чувствовалась повсюду: и в воздухе над ним, и в земле под ним, и вокруг него, наполняя темное и низкое подземелье духом беспокойства и неосознанных желаний. Неудивительно поэтому, что Мол швырнул вдруг кисть на пол, крикнул: "Надоело!", и "Пропади все пропадом!", и еще "А ну ее, эту уборку!" - и опрометью бросился из дому не задерживаясь даже для того, чтобы надеть пальто. Что-то властно звало его наверх..."
Это как бы пример преимущества перевода Токмаковой Улыбка

Еще одна пара:

Токмакова
    "Кто тебе нынче встретился на реке? - спросил Рэт дядюшку Выдру.
     - Ну, во-первых, конечно, наш достославный мистер Тоуд - Жаба. В новенькой лодочке, одет весь с иголочки, в общем, все новое и сплошная роскошь.
     Дядюшка Рэт и дядюшка Выдра поглядели друг на друга и рассмеялись.
     - Когда-то он ходил под парусом, - сказал дядюшка Рэт. - Потом яхта ему надоела, и загорелось - вынь да положь - плоскодонку с шестом. Больше ничем не желал заниматься, хлебом не кормите, дайте только поплавать на плоскодонке с шестом. Чем кончилось? Ерундой! А в прошлом году ему взбрело в голову, что он просто умрет без дома-поплавка. Завел себе барку с домом, и все мы без конца гостили на этой барке, и все мы притворялись, будто это нам страшно нравится. Ему уже виделось, как он весь остаток жизни проведет в доме на воде, только ведь не успеет мистер Тоуд чем-либо увлечься, как уже остывает и берется за что-нибудь следующее.
     - И при всем том хороший парень, -  заметил  дядюшка Выдра задумчиво. - Но никакой устойчивости... особенно на воде."

Лунин
    "- Ты нам, Оттер, лучше скажи, кого ты встретил на реке?
     - Кого? Мистера Тода, например! - ответил Оттер. - Он плыл в новой гоночной двойке, в новом костюме и вообще во всем новом!
     Рэт и Оттер взглянули друг на друга и рассмеялись.
     - Наш Тод принадлежит к старинному роду жаб, - пояснил Рэт. - Он обожает плавать. Одно время Тод только и делал, что плавал под парусом. Но потом это ему надоело, и он приобрел ялик. В то время не было у Тода большей радости, чем ходить на ялике каждый день с утра до вечера, хоть и содержал он своего любимца в жутком беспорядке! А потом у Тода появилось что-то вроде баркаса, и весь прошлый год эта посудина была его домом, а мы, его друзья, должны были неделями гостить у него и притворяться, что нам там необычайно нравится. Тод собирался провести на баркасе всю жизнь. Но его плану не суждено было сбыться. Рано или поздно Тоду все надоедает, и он начинает подыскивать себе что-нибудь новенькое.
     - Тем не менее он славный малый, - задумчиво произнес Оттер. - Но нет в нем постоянства. Особенно в выборе лодки."


Что мне не нравится в переводе Токмаковой, так это отсутствие системы в именах героев. Крот почему-то просто Крот, в то же время водяная крыса - это дядюшка Рэт, а выдр - дядюшка Выдра Непонимающий
Меня, как контрол-фрика это слегка напрягает
У Лунина система понятна - крот Мол, водяная крыса Рэт, выдра Оттер.

Есть и другие переводы этой книги. Цитата из инета: "Вот у меня, помню, была другая книжка - с веселыми картинками и очень чутким переводом. Не было там никакого дядюшки Рэта - был старина Крысси. И Тоуд-Холл должен быть Жаббз-Холлом, и мистер Тоуд - хитрым, проницательным эсквайром Жаббом." Возможно, это перевод Веры Резник. И вроде бы книга в ее переводе есть на Либрусеке.
Но Либрусек у меня почему-то сегодня не открывается Грустный
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #35 : 26 Сентября 2012, 16:38:48 »

Да, это Резник. На Либрусеке все эти переводы есть. Мы будем Токмакову читать.
Записан
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #36 : 21 Ноября 2012, 19:04:31 »

По поводу следующих встреч. Я оставляю свое предложение насчет "Вокруг света за 80 дней". Но как-то уже хочется чего-нибудь русского. Может "Руслан и Людмила"?
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #37 : 21 Ноября 2012, 20:58:55 »

А как вам Владислав Крапивин? "Мушкетер и фея", "Мальчик со шпагой"?
Записан
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #38 : 21 Ноября 2012, 23:47:54 »

Я Крапивина не читала вообще. Но слышала о нем много РАЗНОГО. Поэтому должна сначала прочитать сама, чтобы иметь какое-либо мнение.
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #39 : 22 Ноября 2012, 00:28:20 »

Я его "Гуси-гуси" недавно прочитала. Советую.
Записан
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #40 : 22 Ноября 2012, 19:16:59 »

Почитаю.
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #41 : 24 Ноября 2012, 15:57:07 »

а может мы еще разделимся? выделим отдельно детей 7-9 лет и почитаем с ними про червячка Игнатия http://krotovv.ru/VK05_2-0.htm? в прошлый раз нескольким ребятам этого возраста "Ветер в ивах" показался сложноватым. Крапивин тоже на более старший возраст рассчитан. что думаете?
Записан
Эовин
Анастасия Кузьмина
Основной участник
****

Благодарность 19
Offline Offline

Сообщений: 341



« Ответ #42 : 25 Ноября 2012, 21:45:21 »

А мне почему-то хочется даже со старшими детьми (и с УЖЕ старшими детьми!) обсудить сказки Андерсена.
Записан

- Не становись между назгулом и его добычей! Или он не убьет тебя просто так. Он унесет тебя в дома плача, за пределы всякой тьмы, где плоть твоя будет сожрана, а дрожащий разум предстанет обнаженным перед Безвекими Глазами.
- Делай, что хочешь. Но я помешаю, если смогу.
- Помешаешь мне? Ты дурак. Ни один живой муж не может помешать мне.
- Но я не муж! Ты видишь женщину. Я Эовин.
Luda
Почётный участник!
*****

Благодарность 125
Offline Offline

Сообщений: 1539



WWW
« Ответ #43 : 26 Ноября 2012, 12:25:12 »

а давайте правда возьмем рождественские сказки Андерсена и встретимся в январе.
Записан
ooxi
Растём вместе
*****

Благодарность 102
Offline Offline

Сообщений: 1394



« Ответ #44 : 26 Ноября 2012, 13:25:58 »

Мы недавно сказку "Елка" прочитали.
Миша очень загрустил
Записан
Страниц: 1 2 [3] 4   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006, Simple Machines



Dilber MC Theme by HarzeM